澳新军团日(ANZAC Day)是纪念1915年4月25日,在加里波利之战牺牲的澳大利亚和新西兰联合军团(简称澳新军团)将士的日子。澳新军团日在澳大利亚和新西兰现均被定为公众假日,以缅怀他们为国牺牲的勇敢精神。澳新军团日是两国最重要的节日之一。

维基百科编者 (2008). 澳新军团日. Wikipedia, . Retrieved 04:46, 4月 25, 2008 from http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E6%BE%B3%E6%96%B0%E5%86%9B%E5%9B%A2%E6%97%A5&oldid=6691637.

现在Anzac Day更像是老兵的节日。对于我来说,今天也就是找个理由出去耍一下。

CIMG0006

老兵们排队集合

CIMG0012

别小看这些老爷车,来头都不小的

CIMG0014

上面坐的人更是了不得的

 
Anzac Day大游行基本上是老兵加上中小学生。

CIMG0027

我想澳大利亚政府这样的安排,应该是让年轻一代接受爱国主义教育吧。

中学生鼓号队正在Flinder Street Station下面等待入场。看到他们,就想起了我小学时候,也是鼓号队的,也曾经参加各种什么什么活动,呵呵。

 

CIMG0032

CIMG0039

CIMG0045

当年的军车?

CIMG0046

这支部队以前驻扎日本?没听说过呢。

CIMG0048

韩战的部队,这个我就不鼓掌了。对于韩战,金胖子他爸责任最大,剩下双方都是受害者。

un

多少川军血撒异国,以巨大的牺牲换来了同联合国军作战的胜利。但是转眼看看今天的朝鲜,怎么看怎么不爽

CIMG0061

CIMG0069

还是希望世界和平,下面走来的是联合国维和部队。蓝色的贝雷帽,很好看。

CIMG0072

好像是二次世界大战盟军特种部队的车

 

这个视频里面的是澳大利亚特种部队的车,好像比刚才的现代一点。还可以听到我旁边一个妇女对着一大群老头子欢呼"Well done, boys~~~" 太搞笑了。

4月24号,奥运圣火来到澳洲首都堪培拉。本来说要去保卫圣火的,但是因为我的演讲安排在了24号,所以只能忍痛把已经买好的车票退了。

今天的演讲内容主要是我还在进行的毕业设计。演讲对象是Department of Infomation System的Interaction Design Lab。因为明天是ANZAC Day所以,来听的人并不多。但是我自认为,今天的演讲还是不错的。本周两个作业要交,再加上这个讲座,很忙,幻灯片是今天早上才做完的。几乎就是直接上台演讲~~~~

IMG_0382

今天演讲的题目

IMG_0383

演讲设备 一个笔记本,4个Sun SPOT

IMG_0385

今天特地穿上红衣,胸前一段话中有China。以表示我对奥运的支持

IMG_0398

第二个演示程序,用两个SPOTs控制NASA World Wind。 效果就是一个字,炫

IMG_0395

今天听的人不是很多,呵呵。但反响还算热烈

 
 

我坚信开源,所以按照我的风格,把幻灯片共享出来

今天早上的奥运圣火传递还是相当顺利的。虽然蓝衣护跑队员只有两名,但是澳大利亚联邦警察这次还是很称职,很好的保护了火炬和火炬手的安全。

据媒体报道,几天前往堪培拉的中国人超过2万,ZD不足2000。当火炬走到澳大利亚战争纪念馆的时候,3名ZD翻过栏杆想挡在前进路线上。大约50名中国学生跟随而至,并用红旗将他们掩盖。呵呵呵,好样的!今天的活动,留学生兄弟姐妹们都表现的很好,没有暴力事件发生,大家都用合理的方式表达了对奥运的支持,对ZD的反对。

摘录一些Yahoo Australia的新闻图片:

圣火到来的堪培拉,今夜为奥运狂欢

两名护跑队员+一群AFP

同学们都是熬夜过去的,很辛苦

 

首都一半的警察都在这里,对于暴力的ZD,一定要当心啊

对于ZD,就是要用有力的声音压制住他们

In the morning of April 6, looking at the snowflakes falling outside the window, I could not but wonder what the torch relay would be like.

About 8 hours later, when the torch finally struggled through the route, Olympic gold medalist Dame Kelly Holmes ran up to light the Olympic cauldron at the O2 dome, and 4,000 spectators cheered, obviously with a sense of relief.

China's ambassador to London Fu Ying

This day will be remembered, as Beijing met London with splashes and sparkles. It was an encounter between China, the first developing country to host the Olympics, and Britain, the first western country to greet the 2008 torch.

On the bus to the airport, I was with some young girls from the Beijing team, including an Olympic gold medalist, Miss Qiao.

They were convinced that the people here were against them. One girl remarked she couldn’t believe this land nourished Shakespeare and Dickens.

Another asked: where is the "gentlemenship"? I used all my knowledge to argue for London, and looking into their watery eyes, I knew I was not succeeding. I can’t blame them.

They were running between vehicles for the whole day, noses red and hands cold, trying to service the torch bearers.

They had only about three hours of sleep the previous night and some were having lunch sandwiches just now.

Worse still, they had to endure repeated violent attacks on the torch throughout the relay. I was fortunate to sit at the rear of the bus and saw smiling faces of Londoners who came out in the tens of thousands, old people waving and young performers dancing, braving the cold weather.

In the darkness of a London night, waving the chartered plane goodbye, I had a feeling the plane was heavier than when it landed. The torch will carry on, and the journey will educate the more than a billion Chinese people about the world, and the world about China.

A young friend in China wrote to me after watching the event on the BBC: "I felt so many things all at once – sadness, anger and confusion." It must have dawned on many like him that simply a sincere heart was not enough to ensure China’s smooth integration with the world.

The wall that stands in China’s way to the world is thick. In China, what’s hot at this moment on the internet, which has 200 million users there, is not only the attempts to snatch the torch but also some moving images of Jin Jing, a slim young girl, a Paralympic athlete in a wheelchair, helped by a blind athlete. She held the torch with both arms to her chest as violent "protesters" tried repeatedly to grab it from her during the Paris relay.

There is especially infuriated criticism of some of the misreporting of China in recent weeks, such as crafting photos or even using photos from other countries to prove a crackdown. On the other side of the wall, the story is different.

Standing in the middle, I am concerned that mutual perceptions between the people of China and the West are quickly drifting in opposite directions. I cannot help asking why, when it comes to China, the generalised accusations can easily be accepted without people questioning what exactly and specifically they mean; why any story or figures can stay on the news for days without factual support.

Even my own participation in the torch relay had been the subject of continuous speculation. I remember a local friend said, "We all like to read media stories. Only when it comes to ourselves do we know they can’t all be true."

Of those who protested loudly, many probably have not seen Tibet. For the Chinese people, Tibet is a loved land and information about it is ample. Four million tourists visit Tibet every year. The past five years saw the income of farmers and herdsmen increasing by 83.3 per cent. In 2006 there were more than 1,000 schools, with 500,000 students.

In this Autonomous Region, where 92 per cent of the population is Tibetan, there are 1,780 temples, or one for every 1,600 people – which is more than in England, where there is one church for every 3,125 people.

There may be complicated problems of religion mixing with politics, but people are well-fed, well-clothed and well-housed. That has been the main objective of China for centuries. Tibet may not grow into an industrial place like the eastern cities in China, but it will move on like other parts of China.

I personally experienced China’s transition to opening up, from small steps to bigger strides. I remain a consistent and firm supporter of opening up. The latest events have led the younger generation of Chinese, those born since the 1980s, who grew up in a more prosperous, better-educated and freer China, to begin a collective rethinking about the West.

My daughter, who loves Western culture, must have used the word "why" dozens of times in our long online chat. Her frustration could be felt between the lines. Many who had romantic views about the West are very disappointed at the media’s attempt to demonise China.

We all know demonisation feeds a counter-reaction. I do pray from the bottom of my heart that the younger generation of Chinese will not be totally disillusioned about the West, which remains an important partner in our ongoing reform.

Many complain about China not allowing enough access to the media. In China, the view is that the Western media needs to make an effort to earn respect. Coming to China to report bad stories may not be welcomed but would not be stopped, as China is committed to opening up.

China is far from perfect and it is trying to address the many problems that do exist. It would be helpful to the credibility of the Western media if the issues they care and write about are of today’s China, not of the long-gone past.

In my one year in the UK, I have realized that there is a lot more media coverage about China than when I was a student here in the mid-1980s, and most of it is quite close to the real life of China, good or bad.

China is also in an era of information explosion. I am sure that more and more people in the West will be able to cross the language and cultural barriers and find out more about the real China. The world has waited for China to join it. Now China has to have the patience to wait for the world to understand China.

Fu Ying is the Chinese Ambassador to London

Digest from http://www.telegraph.co.uk/opinion/main.jhtml?xml=/opinion/2008/04/12/do1210.xml

今天悉尼和墨尔本同步举行大游行,各学校华人学生社团都有组织。我们学院的大楼在主校区外面,我一直没留意活动时间。其实活动早上11点开始,可是我12点才知道,1点钟到州立图书馆。先期在联邦广场的活动已经错过了。州立图书馆门口的活动我也只是抓住了最后的尾巴~~~可惜了。

24号不能去堪培拉了,因为我有一个重要的讲座要讲。但是为了表示支持这次活动,还是捐了款的(见后图)。

CIMG3871

年轻人是本次大游行的主角

IMG_5703

看看我们在墨尔本的华人学生有多少

IMG_5697

这个衣服我没搞到,来晚了

IMG_5713

签名,我也签了一个

IMG_5701

州立图书馆门口的国旗,24号将前往堪培拉

IMG_5708

IMG_5716

IMG_5717

IMG_5726

一家人

IMG_5725

中国愤青

在联邦广场,人山人海

行走在Swanston Street

 

(以上小图片来自网络)


 

今晚SBS的报道,但是对于我们的游行,报道时间很短。而对于DLLM和他的支持者,却是长篇报道

 

今晚ABC的新闻,最后用非常戏谑的口吻结束了报道,很不爽!

 

Channel 7 (来自网络)

 

Channel ten (来自网络)


 

无命名

还是学生,而且不太清楚该组织是否能够合理的公开的使用捐款,所以捐款数量不多。留下此照片,证明本次活动的资金并非来源于中国官方,而是民间,不要给某些人借口…

这种民族主义的情绪又是复杂的,不能简单地归结于官方的宣传教育。我想,如果有一天西方的青年也要像众多的中国留学生一样,为了更好的前途,被迫离开自己的父母家园,离开自己熟悉的环境,背井离乡,漂泊海外,在别人的土地上落地生根,使用别人的语言来谋生,饱尝冷眼和艰辛,或者他们可以多少体会这种挥之不去的家国情怀。和很多中国留学生交谈时,他们都忘不了背负行囊、告别故土的那一刻,发自心底的呼唤:“多么希望生我们、养我们的祖国是一片民主自由、繁荣富强的乐土!”

象征和平与友好的火炬接力变成了文明冲突的活报剧,这是全球化时代的悲哀和吊诡。尊重差别,走出自身的意识形态藩篱将是这个时代对每一个世界公民的要求。

http://www.zaobao.com/yl/tx080416_501_2.shtml


中国驻英大使傅莹:如果西方能够倾听中国

     4月6日那天早上,我看着窗外漫天飞舞的雪花,不禁想:今天的北京奥运火炬伦敦段的传递将会怎样?

  大约八个小时以后,当第80位火炬手,英国著名中长跑运动员霍尔姆斯手举祥云火炬,跑上千年穹舞台,点燃了圣火盆时,场内4000多名观众一片欢腾。

  这一天将以北京和伦敦之间的一次碰撞留在人们的记忆中,这个碰撞火花四溅,充满躁动,中国是首次举办奥运会的发展中国家,而英国则是迎接火炬的第一个西方国家。

  在返回机场的大巴上,北京奥组委年轻的女士们,包括前奥运冠军乔,都坚定地认为是全英国的人在跟她们作对。一个女孩说,"这哪里是养育了莎士比亚和狄更斯的国家啊!"另一个说,"英国人的绅士风度到哪儿去了?"我花了很长时间试图说服他们,但从她们潮湿的眼睛中我明白,我没有做到。

  我完全理解她们的看法。她们一整天都在车辆间来回穿梭,照应火炬手,鼻子冻红了,双手冰凉,前一天晚上只睡了三个小时的觉,有些人刚刚吃上午餐留下来的三明治。更糟糕的是,她们一路上还要反复经受暴力冲抢火炬的行径。

  而我很幸运地坐在后面的车上,有机会看到数万伦敦人顶风冒雪前来欢迎火炬,有挥手致意的老人,也有在风雪中表演节目的演员们。

  夜幕降临,看着奥运包机慢慢滑动到跑道上,我不禁想,飞机是否变得更加沉重了?北京奥运火炬全球传递这个艰难的旅程将让13亿中国人民可以更好地认识这个世界,也让世界更好地了解中国。

  一个年轻朋友看了BBC对火炬伦敦传递的转播,他在给我的信中写到,此刻百感交集,有悲哀、愤怒,也有不解。像他一样,很多人可能从中领悟到,中国融入世界不是凭着一颗诚心就可以的,挡在中国与世界之间的这堵墙太厚重了。

  最近,在中国两亿网民中最流行的不仅是有人企图抓抢火炬的场景,更是一些感人至深的场面,例如火炬在巴黎段的传递中,坐在轮椅上年轻纤弱的中国残疾人运动员金晶,用自己的双手和身躯紧紧护住火炬,使冲抢火炬的暴徒无法得逞。中国网民们对一段时间以来,西方一些媒体不惜使用移花接木的手段和来自别国的假照片攻击中国进行所谓"镇压",也感到尤为愤怒。

  而在这堵墙的另一边,情况则完全不同。像我这样身处中西方之间的人,不能不对中国和西方国家公众之间彼此印象向两个不同的方向下滑的趋势深感忧虑。

  我不禁要问:为什么在涉及中国的问题上,一些媒体的一概而论的随意批评能够被西方公众不加思考地接受,为什么没有人质疑,这样的批评到底涉及到哪些具体问题,确切情况如何?为什么一些报道,包括数字,能够在毫无事实依据的情况下连日登载在新闻里面?

  那些大声抗议和示威的人里,很多可能从来没有见过西藏。对于中国人民来说,西藏是备受喜爱的一片热土,关于西藏的信息也很充足。每年有四百万游客到西藏观光旅游,过去五年,西藏农牧民收入增长了83、3%。2006年,西藏全区有学校1000多所,在校学生50多万人。西藏有宗教活动场所 1780余处,平均每1600人一处,比英格兰地区每3125人一座教堂的比例还要高。在宗教卷入政治这一复杂的问题上,分裂是不能接受的。一个基本事实是,人民群众衣食无忧,居住条件不断改善,而解决温饱问题正是历届中国政府多少个世纪追求的政策目标。西藏有自己的自然特色,不会像东部城市一样完全工业化,但是它会以符合自己条件的方式,与中国其他地方一样不断取得进步。

  我亲身经历了中国逐步扩大的开放过程,一直是改革开放的坚定支持者。

  80后出生的中国年轻一代成长在国家不断繁荣富强、人民教育水平不断提高、社会自由度不断扩大的年代。在最近事态的冲击下,他们开始对西方世界进行新的集体的反思。我的女儿也是西方文化的爱好者,在我们周末长时间的网上交谈中,她至少问了几十个’为什么’。我深深地感受到她的困惑。很多对西方持有浪漫看法的年青人,对西方媒体妖魔化中国的企图十分失望,而妖魔化往往会引发相应的反作用。

  我衷心希望通过这些事情中国的年轻一代能够对西方有一个更加全面的认识,西方国家仍然是中国改革进程中的重要伙伴。

  在西方很多人抱怨中国对媒体不够开放。而在中国,我们则认为西方媒体也应该学会如何努力获得尊重。如果西方媒体能够更加关注和报道今天中国的真实情况,而不是纠缠一些不存在的或者陈旧的问题,这将有助于改善他们的声誉。

  我在英国的这一年里,深感外界对中国的报道比80年代中期我在英国留学时多多了。大多数的报道还是贴近中国的实际的。中国也处于信息爆炸的年代。希望西方国家能有越来越多的人能够努力跨越语言和文化的障碍,更多了解真正的中国。

  世界曾等待中国融入世界,而今天中国也有耐心等待世界认识中国。(傅莹)

摘自http://news.sina.com.cn/c/2008-04-16/193215369541.shtml